Leviticus 27:12

SVEn de priester zal dat schatten, naar dat het goed of kwaad is; naar uw schatting, priester! zo zal het zijn.
WLCוְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין טֹ֖וב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃
Trans.

wəhe‘ĕrîḵə hakōhēn ’ōṯāh bên ṭwōḇ ûḇên rā‘ kə‘erəkəḵā hakōhēn kēn yihəyeh:


ACיב והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע  כערכך הכהן כן יהיה
ASVand the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
BEAnd let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.
Darbyand the priest shall value it, [judging] between good and bad: according to the valuation of the priest, so shall it be.
ELB05und der Priester soll es schätzen, ob es gut oder schlecht sei; nach deiner, des Priesters, Schätzung, also soll es sein.
LSGqui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.
Schund der Priester soll es schätzen, je nachdem es gut oder schlecht ist; und bei der Schätzung des Priesters soll es bleiben.
WebAnd the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken